Babil Türk . com  .:i:.  İngilizce Türkçe Online Metin Çevirisi Hiç çeviri olmamasındansa BabilTürk iyidir...


 

 

Makine Çevirisi Konulu Makaleler ile Araçlar


Dil Araçları


Online Gramer ve Yazım Düzeltimi Online Gramer ve Yazım Düzeltimi
SpellChecker.net; 2008

Babil Türk'teki gramer denetimine ek olarak, bu ekrandan çeviri öncesinde çevrilecek yazıyı İngilizce gramer denetiminden ücretsiz geçirebilirsiniz.

Anahtar sözcükler: gramer denetimi, gramer kontrolü, ingilizce gramer, grammar check, English grammar check, English grammar



Online Gramer Denetimi Online Gramer Denetimi
LanguageTool.org; 2008

Bir başka ve açık kaynak kodlu gramer denetimi. Bu sayfadan da çeviri öncesinde çevrilecek yazıyı İngilizce gramer denetiminden geçirebilirsiniz.

Anahtar sözcükler: gramer denetimi, gramer kontrolü, ingilizce gramer, grammar check, English grammar check, English grammar



Yazım Türkçeleştirme Programı Yazım Türkçeleştirme Programı
Gökhan Tür; Ocak 2000

Bu program, Türkçe karakterler kullanılmadan yazılmış bir metni, Latin-5 formatında normal bir Türkçe yazıya dönüştürüyor.

Anahtar sözcükler: deascii, Türkçe harfler, Türkçe karakterler, iso-8859-9, latin-5, deasciifier, deascified text, deasciification



Zemberek Türkçe Dil Denetim Eklentisi, Programı ve Arayüzü Zemberek Türkçe Dil Denetim Eklentisi, Programı ve Arayüzü
Zemberek; 2008

Zemberek projesi, Türkçe diline ilişkin çeşitli bilgi işlem sorunlarının çözümlenmesi için açık yazılımlı, ortamdan bağımsız bir bilgilik (kütüphane) oluşturulması ereği ile başlatılmıştır. Proje şu anda Türkçe sözcük denetleme, sözcük çözümleme, sözcük önerme, oluşturma, Türkçe karakter kullanılmadan yazılan yazıların dönüştürülmesi, heceleme gibi işlemleri gerçekleştirmektedir.

Anahtar sözcükler: Türkçe yazım denetimi, yazım denetimi, deascii, Türkçe harfler, Türkçe karakterler




Arşivler


Machine Translation Archive Machine Translation Archive
John Hutchins; Temmuz 2008

The Machine Translation Archive is an electronic repository (and bibliography) of articles, books and papers in the field of machine translation and computer-based translation technology.

Anahtar sözcükler: electronic repository, bibliography, MT, MT articles, MT books, MT archive



John Hutchins Personal Website John Hutchins Personal Website
John Hutchins; Temmuz 2008

Publications on machine translation, computer-based translation technologies, and other topics.

Anahtar sözcükler: machine translation publication, MT reviews, MT bibliography, MT, MT articles, MT archive



Statistical Machine Translation Tutorial Reading Statistical Machine Translation Tutorial Reading
D. Kauchak; Mart 2004

A list of papers that worth reading for discussion of machine translation.

Anahtar sözcükler: statistial machine translation, SMT papers, SMT tutorial



Why Can't a Computer Translate More Like a Person? Why Can't a Computer Translate More Like a Person?
Alan K. Melby; 1995

Translation is difficult, even for people. To begin with, you have to know two languages intimately. And even if you speak two or more languages fluently, it is not a trivial matter to produce a good translation.

Anahtar sözcükler: computer translation, machine translation translation quality, translators




EBMT


Linking Translation Memories with Example-Based Machine Translation Linking Translation Memories with Example-Based Machine Translation
Michael Carl, Silvia Hansen; Nisan 2000

The paper reports on experiments which compare the translation outcome of three corpus-based MT systems, a string-based translation memory (STM), a lexeme-based translation memory (LTM) and the example-based machine translation (EBMT) system EDGAR. We use a fully automatic evaluation method to compare the outcome of each MT system and discuss the results. We investigate the benefits for the linkage of different MT strategies such as TM-systems and EBMT systems.

Anahtar sözcükler: EBMT, Machine Translation, Translation Memory



English to Turkish Example-Based Machine Translation with Synchronous SSTC English to Turkish Example-Based Machine Translation with Synchronous SSTC
Alp, N.D.; Turhan, C.; Nisan 2008

Example based machine translation (EBMT) is a corpus-based method which is based on using previously translated text. In this project, English to Turkish EBMT system has been developed which uses the Synchronous SSTC for the representation of the sentences in the parallel corpora. This method proves to be effective especially in structurally different languages such as English and Turkish.

Anahtar sözcükler: EBMT, Example Based Machine Translation, English to Turkish Translation



Örnek Temelli Bilgisayar Çevirisi (Example-Based Machine Translation) Örnek Temelli Bilgisayar Çevirisi (Example-Based Machine Translation)
İlker Fıçıcılar; Temmuz 2006

Hint-Avrupa dillerinden Türkçe'ye çeviride kural-temelli yaklaşımlar yapı farklılıklarından ve yazının bağlamını dikkate almamalarından ötürü genellikle iyi bir sonuç vermez. Türkçe'ye bilgisayar çevirisi çözümü için bu EBMT yaklaşımına eğilmek oldukça yararlı olacaktır.

Anahtar sözcükler: çeviri, tercüme, makine çevirisi, machine translation, EBMT, MT, yapay zeka




SMT


Statistical Machine Translation Statistical Machine Translation
StatMT; 2008

İstatistiksel Makine Çevirisi üzerine araştırmaların, konferansların ve son gelişmelerin duyurulduğu organizasyon sitesi

Anahtar sözcükler: SMT, statistical machine translation, istatistiksel makine çevirisi



Statistical Machine Translation into a Morphologically Complex Language Statistical Machine Translation into a Morphologically Complex Language
Kemal Oflazer; Şubat 2008

In this paper, we present the results of our investigation into phrase-based statistical machine translation from English into Turkish . an agglutinative language with very productive inflectional and derivational word-formation processes. We investigate different representational granularities for morphological structure and find that (i) representing both Turkish and English at the morpheme-level but with some selective morpheme-grouping on the Turkish side of the training data, (ii) augmenting the training data with .sentences. comprising only the content words of the original training data to bias root word alignment, and with highly-reliable phrase-pairs from an earlier corpus-alignment (iii) re-ranking the n-best morpheme-sequence outputs of the decoder with a word-based language model, and (iv) .repairing. translated words with incorrect morphological structure and words which are out-of-vocabulary relative to the training and the language model corpus, provide an non-trivial improvement over a word-based baseline despite our very limited training data.

Anahtar sözcükler: SMT, statistical machine translation, English to Turkish translation




Basitleştirilmiş İngilizce


Controlled Natural Languages Controlled Natural Languages
Centre for Language Technology - Macquarie University - Sydney/Australia; 2008

Controlled Natural Languages are subsets of natural languages whose grammars and dictionaries have been restricted in order to reduce or eliminate both ambiguity and complexity. Traditionally, controlled languages fall into two major categories: those that improve readability for human readers, particularly non-native speakers, and those that improve computational processing of the text.

Anahtar sözcükler: controlled natural language, controlled language, ontology, ontology mapping, simple English, simplified English, simple wikipedia, basic English, basitleştirilmiş İngilizce, basit İngilizce, temel İngilizce



How to write Simple English articles How to write Simple English articles
Wikipedia; 2008

Basit bir İngilizce ile yazı yazmak için gereken ipuçlarıyla sözcük listeleri.

Anahtar sözcükler: simple English, simplified English, simple wikipedia, basic English, basitleştirilmiş İngilizce, basit İngilizce, temel İngilizce



The Effect of a Simplified English Language Dictionary on a Reading Test The Effect of a Simplified English Language Dictionary on a Reading Test
Deb Albus, John Bielinski, Martha Thurlow ve Kristin Liu; Mart 2001

This study was conducted to examine whether using a monolingual simplified English dictionary as an accommodation on a reading test with limited English proficient (LEP) Hmong students improved test performance. Hmong students were chosen because they are often not literate in their first language due to a lack of educational experiences in Hmong, which was first put into written form in the 1970s. For these students, bilingual dictionaries are unlikely to be useful. Thus, we studied the possible usefulness of a monolingual English dictionary for these students.

Anahtar sözcükler: limited English proficient, LEP, simple English, simplified English, simple wikipedia, basic English, basitleştirilmiş İngilizce, basit İngilizce, temel İngilizce, basitleştirilmiş İngilice'nin okuma, anlama verimliliğine etkisi



Grammatical Errors Grammatical Errors
Electrical and Computer Engineering Department of Bagley College; 2008

Çok sık yapılan gramer hatalarının listesi

Anahtar sözcükler: grammar errors, simple English, basic English, basitleştirilmiş İngilizce, basit İngilizce, temel İngilizce, gramer hataları




Sözlükler


Türk Dili Sözlükleri Türk Dili Sözlükleri
TurkBirlik.gen.tr; 2008

Türki diller çapraz sözlüğü

Anahtar sözcükler: sözlük, sözlükler, Türkçe, Azerice, Türkmence, Özbekçe, Kırgızca, Kazakça, Gagavuzca, Tuvaca, Sahaca, Çuvaşça, Türk lehçeleri, Türk ağızları, diyalektler, Türk dili, Sümerce, Türkçe gramer



Türk Dil Kurumu Sözlükleri Türk Dil Kurumu Sözlükleri
Türk Dil Kurumu; 2008

Türk Dil Kurumu büyük Türkçe sözlük, imla sözlüğü, Türk lehçeleri sözlüğü ve diğer sözlükler.

Anahtar sözcükler: sözlük, sözlükler, Türkçe sözlük, TDK, Türk Dil Kurumu sözlüğü, büyük Türkçe sözlük




Konu Başlıkları:  Dil Araçları  Arşivler  EBMT  SMT  Basitleştirilmiş İngilizce  Sözlükler


Çevirmen Araçları  |  Kullanım Kılavuzu  |  Şikayet Kutusu   
 
  Mrs. Brown  English  Deutsch  Değişiklikler  Destekleyenler 
 Makaleler   BabilTürk  Sık Kullanılanlara Ekle 
© 2008 Babil Türk - İngilizceden Türkçeye Kaliteli ve Hemen Online Çeviri